suivez-nous sur Facebook Instagram
english

Accueil  / Catalogue  / Littérature  / Littérature asiatique  / Professeur singe - Le bébé aux cheveux d'or

Professeur singe - Le bébé aux cheveux d'or

Disponible sur commande Disponibilite_info
Si ce titre est disponible à Montréal, nous le recevrons dans les 5 jours (week-ends et jours fériés exclus) et vous l’expédierons dès sa réception. Si ce titre n’est pas disponible à Montréal, la commande prendra entre 4 à 6 semaines. Si ce titre est manquant, nous ne pourrons vous l’obtenir que si une réimpression est en cours. Le délai de commande est alors incertain. La date de livraison dépend du délai d'acheminement de la poste, qui varie selon la destination. Pour une livraison au Québec, le délai habituel est de un à trois jours.

Éditeur : SEUIL Date de parution : 08 juin 2015 Rayon : LITTERATURE ASIATIQUE Format : Broché EAN13 / ISBN :

9782021242874

Couverture du livre Professeur singe - Le bébé aux cheveux d'or - MO YAN - 9782021242874
feuilleter
agrandir
Disponible sur commande Disponibilite_info
Si ce titre est disponible à Montréal, nous le recevrons dans les 5 jours (week-ends et jours fériés exclus) et vous l’expédierons dès sa réception. Si ce titre n’est pas disponible à Montréal, la commande prendra entre 4 à 6 semaines. Si ce titre est manquant, nous ne pourrons vous l’obtenir que si une réimpression est en cours. Le délai de commande est alors incertain. La date de livraison dépend du délai d'acheminement de la poste, qui varie selon la destination. Pour une livraison au Québec, le délai habituel est de un à trois jours.

Ajouter au panier
papier
29,95 $
pdf Cadenas Livre protégé par DRM, Cliquez ici pour plus d'info.
14,99 $
epub Cadenas Livre protégé par DRM, Cliquez ici pour plus d'info.
14,99 $
Panier
À lire
« Ceux qui souhaitent s’initier à l’univers immensément riche du nobélisé Mo Yan trouveront dans ce recueil exactement le moyen de leurs ambitions. Composé de deux courts romans (ou deux longues nouvelles, éternel débat) très différents l’un de l’autre, ce volume entraîne le lecteur dans une Chine post-Mao largement méconnue du public occidental. Tantôt urbains, tantôt ruraux, ces deux récits sont parfaitement représentatifs de l’œuvre de Mo Yan, flirtant souvent avec le farfelu pour mieux éclairer la condition du Chinois moderne. La critique sociale n’est pas en reste, toujours subtile, évoluant dans les marges et entre les lignes afin que l’on ne puisse faire taire la voix qui l’élabore. Inspiré de La métamorphose de Kafka et adoptant un ton comique, le premier roman relate l’incroyable transformation en singe d’un frêle professeur de littérature qui en a assez d’être maltraité par sa redoutable femme. Le bébé aux cheveux d’or rejoint une veine plus dramatique en exposant le quotidien d’une femme esseulée ainsi que de son mari, officier l’ayant délaissée et s’abîmant peu à peu dans la contemplation maladive d’une curieuse statue de femme nue. Dans les deux cas, ces histoires fascinent, portées par un grand style.  »

extrait sélectionné

Cette grande femme qui brandissait ses poings si haut, c’était la Wang Xiaomei d’alors. Comment le temps impitoyable peut-il transformer une jeune fille vive et spontanée à la silhouette élancée en une grosse femme acariâtre? Ce sujet est trop triste pour que l’auteur s’y étende ici. En tant qu’ami et « pays » de Wang Xiaomei et Wang San, il a fréquenté la même école qu’eux dans leur jeunesse, puis tous trois ont gagné leur croûte dans la même ville, et il est naturellement tout à fait capable de décrire clairement le processus de transformation de Wang Xiaomei, mais il s’y refuse. La transmutation de Wang San de professeur d’université en singe est autrement plus importante, au point de rendre celle de Wang Xiaomei insignifiante.

Ce qu’en dit l’éditeur
Professeur Singe. Wang San est un professeur d’université, du genre malingre, distrait et myope. Son épouse, ancienne joueuse de volley, prend parfois son visage pour un ballon. Ce matin-là,elle l’envoie en ville chercher de quoi nettoyer la maison. La traversée de l’avenue est un effroyable cauchemar. Passant devant un grand panneau publicitaire sur lequel figure un singe joyeux, le professeur, aussitôt, se change en singe. Le narrateur, ami du couple, tire une courte morale de l’incident… et l’histoire rebondit avec les tentatives désespérées de l’épouse pour redonner forme humaine à son mari. Quel rude chemin devra-t-elle parcourir ?Le bébé aux cheveux d’or. Une vieille femme aveugle vit à la ferme avec sa toute jeune bru. Son fils, militaire grognon et renfermé, est au loin, dans sa caserne, et ne se préoccupe guère de la jeune femme. Ne l’a-t-il pas épousée pour qu’elle s’occupe de sa mère ? Un grand jeune homme aux cheveux jaunes vient aider la bru aux travaux des champs et la séduit. Le mari revient et chasse l’amant. Mais le ventre de sa femme s’arrondit déjà. La vieille sait bien, elle, que les enfants arrivent où ils veulent et comme ils peuvent…Deux fables sur la famille, les contraintes sociales et politiques de la Chine rurale de la fin des années 1980. Deux histoires d'amour incroyables, inattendues, drôles et tragiques, où les sentiments se cachent sous le burlesque et l'ironie.Mo Yan est né en 1955 dans le Shandong. Universellement reconnu, il a reçu le Prix Nobel de littérature en 2012. Les Éditions du Seuil ont publié une quinzaine de titres, dont Le Veau suivi de Le Coureur de fond en 2012 et Le Clan du sorgho rouge en 2014.Traduit du chinois par François Sastourné et Chantal Chen-AndroBiographie des traducteurs (pour le rabat)François Sastourné est diplômé en chinois de l'Institut national des langues et civilisations orientales. Parallèlement à sa carrière de diplomate en Asie, il a traduit une dizaine de romans, dont Le Veau suivi de Le Coureur de Fond de Mo Yan (Seuil, 2012).Chantal Chen-Andro a été maître de conférences en littérature chinoise à l’Université Paris VII. Elle a traduits de nombreux romans de Mo Yan, notamment Le Supplice du santal (Seuil, 2006) et Grenouille (Seuil, 2011).
Biographie
Mo Yan, né dans le Shangdong en 1955, est désormais un écrivain universellement reconnu.
Une dizaine de ses romans sont traduits en français et publiés au Seuil dont Beaux seins, belles fesses (2004), Le Supplice du santal (2006), Quarante et un coups de canon (2008) et La Dure Loi du karma (2009).
Du même auteur
Ce livre a été associé à la Vitrine : Les romans en traduction en 2015
Recherche
Recherche détaillée
Catalogue
Livraison gratuite
Certificats cadeaux
Top 5 - meilleure vente
  1. Couverture du livre Sérotonine - HOUELLEBECQ MICHEL - 9782081471757 version électronique disponible
    Sérotonine HOUELLEBECQ MICHEL 34,95 $
  2. Couverture du livre Lambeau (Le) - Lançon Philippe - 9782072689079 version électronique disponible
    Lambeau (Le) Lançon Philippe 37,95 $
  3. Couverture du livre Leurs enfants après eux - Mathieu Nicolas - 9782330108717 version électronique disponible
    Leurs enfants après eux Mathieu Nicolas 39,95 $
  4. Couverture du livre Salina : les trois exils - Gaudé Laurent - 9782330109646 version électronique disponible
    Salina : les trois exils Gaudé Laurent 22,95 $
  5. Couverture du livre N'essuie jamais de larmes sans gants - GARDELL JONAS - 9782896943876 version électronique disponible
    N'essuie jamais de larmes sans gants GARDELL JONAS 22,95 $

Logo_gallimard_footer
Paprika
© 2001-2019 - Gallimard Montréal